
大寶伏藏TD943ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལས། འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་བུམ་པ་ལྔའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། དབང་ཆོག
25-11-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལས། འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་བུམ་པ་ལྔའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། དབང་ཆོག
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལས། འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་བུམ་པ་ལྔའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
25-11-1b
དྲི་མེད་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ་བཞིན། །གསོལ་བཏབ་ཙམ་གྱིས་འདོད་པ་འཇོ། །བླ་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལ། །གུས་བཏུད་ལས་སྦྱོར་དབང་ཆོག་འགོད། །འདི་ལ་རང་དོན་མན་ངག་དོན་ཏིག་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཅས་པ། གཞན་དོན་ངོ་མཚར་བུམ་པའི་ལས་ཚོགས་གཉིས་སུ་བཞུགས་པའི་ཕྱི་མ་ལ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པས་དེ་ཉིད་རྩ་བའི་དབང་དང་རྗེས་གནང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་པ་དགོས་ཤིང་། ཇི་ལྟར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ནི། སྟེགས་གཙང་ཁེབས་ལྡན་གྱི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཉྫི་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ། ནང་བཅུད་པོ་ཏ་ལའི་ས་མྱང་གྲོལ་གྱི་རིལ་བུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐྱེ་བདུན་མྱང་གྲོལ་གྱི་རིགས་དང་། དྲི་ལྔ། རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ། ཤར་དུ་མཐུན་པའི་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་ལྗང་དམར། ནང་བཅུད་འབྲུ་ལྔ། རྒུན་འབྲུམ། མོན་ལུག་གླ་སྒང་། སིནྡྷུ་ར། ལྷོར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་སེར། ནང་བཅུད་རིན་ཆེན་ལྔ། ཡུངས་དཀར། གི་ཝཾ། མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་གི་
25-11-2a
འབྲས་བུ། ནུབ་ཏུ་ཚེའི་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དམར། ནང་བཅུད་སྙིང་པོ་ལྔ། ཅོང་ཞི། བྲག་ཞུན། དུརྺ། བྱང་དུ་ནད་སེལ་གྱི་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་སྐྱ། སྨན་ལྔ། འབྲས་བུ་གསུམ་རྣམས་གཞུག །ཁ་རྒྱན་དུང་ཆོས་གཟུངས་རྡོར་སོགས་སྤྱི་ལྟར་ལ། བུམ་པ་ལྔ་ཀ་ཞལ་མདུན་ངོས་སུ་བསྟན་ཏེ་བཀོད། མཆོད་པ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་། འབུལ་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་བཅས་འཛོམ་ན་ཕྱོགས་བཞི་མདུན་དང་ལྔར་ཆ་ལྔ་བཤམ། མ་འབྱོར་ན་མདུན་ངོས་ཆ་གཅིག་བཤམ། ལས་བུམ། འཐོར་ནས་སོགས་འདུ་བྱ། སྒྲུབ་ཚུལ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྟར། ལས་བུམ་བྱིན་རླབས། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །བདག་བསྐྱེད་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གཙོ་རྐྱང་གི་སྒོམ་བཟླས་བྱ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཆོས་ཀྱི་བུམ་པ་ནས་བརྩམ་རེ་རེ་བཞིན་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པའི་བར་དུ་བྱ། བཟླས་དམིགས། བུམ་ལྷའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བབས༔ 
25-11-2b
བུམ་པ་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཅེས་གསལ་བཏབ་ཅིང་གཟ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD943，大悲观自在如意轮中，利益众生事业五瓶灌顶仪轨，名为利乐之源。乔岭大悲观自在，灌顶仪轨。
如无垢宝王，仅祈祷即能满足愿望。于上师如意轮前，恭敬顶礼，撰写事业行之灌顶仪轨。此仪轨分为自利诀窍精要之次第，含括三摩地；以及利他之奇妙宝瓶事业行。后者需先进行成熟灌顶，故根本灌顶与随许能成熟相续。行持之方式如下：于清净且有覆盖之法座中央及四方，各设一矮桌。中央放置法瓶，系以白色颈饰，内装波多拉之土、解脱丸（主要为七生解脱之物）、五香、三种常有物。东方放置和合瓶，系以绿红色颈饰，内装五谷、葡萄、门隅绵羊毛、朱砂。南方放置受用瓶，系以黄色颈饰，内装五宝、白芥子、麝香、未经耕种之作物果实。西方放置寿命瓶，系以红色颈饰，内装五精华、钟乳石、石蜜、诃子。北方放置息病瓶，系以蓝绿色颈饰，内装五药、三种果实。瓶口以海螺、法螺、护身符、金刚杵等装饰，五瓶皆面向前方陈设。供品备办五妙欲及朵玛（白色圆形），若完备则于四方及前方分为五份陈设，若不完备则仅于前方陈设一份。准备事业瓶、抛撒物等。若欲详尽修持，则依此仪轨之伏藏瓶修法事业行。加持事业瓶，皈依发心，积资净障。进行本尊自生，修持常课之瑜伽，专注主尊。从加持供品开始，依次对前方所设之法瓶等逐一进行观想、安住、供养、赞颂及念诵。念诵之观想：从瓶中本尊之身降下甘露，充满整个宝瓶。

【English Translation】
From the Great Compassionate One, the Wish-Fulfilling Wheel, the rite of empowerment for the five activity vases for the benefit of beings, called 'The Source of Benefit and Happiness.' Chokling Great Compassionate One, Empowerment Rite.
Like the immaculate king of jewels, fulfilling desires merely by being supplicated. Before the lama, the wish-fulfilling wheel, I prostrate with reverence and compose the empowerment rite for the activities. This consists of two parts: the self-benefit, the essential instructions with the samadhi of the stages of activity; and the other-benefit, the wondrous activities of the vases. For the latter, the maturing empowerment must precede, so the root empowerment and subsequent permission are necessary to ripen the continuum. The method of doing this is as follows: In the center and four directions of a clean and covered platform, place a low table. In the center, place the dharma vase with a white neck cord, filled with soil from Potala, liberation pills (mainly substances that liberate through seven lifetimes), the five fragrances, and the three perpetual substances. In the east, place the harmonious vase with a green-red neck cord, filled with the five grains, grapes, Mon sheep's wool, musk, and cinnabar. In the south, place the enjoyment vase with a yellow neck cord, filled with the five precious substances, white mustard seeds, saffron, and the fruits of uncultivated crops.
In the west, place the life vase with a red neck cord, filled with the five essences, stalactites, rock honey, and myrobalan. In the north, place the disease-curing vase with a blue-green neck cord, filled with the five medicines and the three fruits. Decorate the mouths of the vases with conch shells, dharma wheels, amulets, vajras, etc., as is common. Arrange the five vases facing forward. If available, arrange offerings of the five desirable objects and white round tormas in five parts in the four directions and in front. If not available, arrange one part in front. Prepare the activity vase, scattering flowers, etc. If you wish to elaborate the practice, follow the activity of the treasure vase practice of this rite. Bless the activity vase, take refuge and generate bodhicitta, and purify obstacles and accumulate merit. Generate yourself as the deity and practice the continuous yoga of the main deity. Starting with the blessing of the offerings, visualize, stabilize, offer, praise, and recite each of the vases in front, starting with the dharma vase. Visualization for recitation: Nectar descends from the body of the vase deity, completely filling the vase.

--------------------------------------------------------------------------------

ུངས་ཐག་བླངས་ལ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། བསྡུ་ན་སྐྱབས་སེམས་ནས་མཆོད་བརླབ་བར་སྔར་ལྟར་ལ། ཆོས་ཀྱི་བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ རྫས་བཅུད་ཆས་ལྡན་བུམ་པའི་ནང་༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་གྱུར་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་བརྒྱད་འཛུམ་པའི་མདངས༔ རྒྱན་ཆ་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་རྫོགས་པ༔ གང་ལ་གང་འདུལ་འདོད་རྒུར་འཆར༔ ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས༔ ཡུམ་སྲས་སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་སྟོང་༔ སྒོ་བ་ཐུབ་དྲུག་ཁྲོམ་ཚོགས་ལྟར༔ གསལ་བའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བབས༔ བུམ་པ་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཙིནྟཱ་མ་ཎི་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ། དེས་འགྲེས་སྦྱར་ཏེ། མཐུན་བུམ་བསང་སྦྱང་སོགས་ནས། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལྗང་དམར་མདོག༔ ཅེས་བསྒྱུར་བ་དང་། བཟླས་པ་སྙིང་པོའི་ཤམ་དུ། སརྦ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་དྷརྨ་ལོ་ཀི་ས་མ་ཡ་སྭསྟི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧེ་ཀ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ། ནོར་བུམ་ལ། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་གསེར་གྱི་མདོག༔ ཅེས་དང་། སྔགས་ཤམ། མ་ཎི་རཏྣ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པུཥྚཱིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚེ་བུམ་ལ། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཅེས་དང་། སྔགས་ཤམ་
25-11-3a
ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ སྨན་བུམ་ལ། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་མཐིང་དཀར་མདངས༔ ཞེས་དང་། སྔགས་ཤམ། སརྦ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ། མཐར་ཐུན་མོང་དུ་དམིགས་ཏེ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གིས་དུང་ཆོས་ཕུལ་ལ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བས་སོ་སོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩི་ལས་མཐུན་གྱི་ཁ་དོག་ཅན་དུ་གྱུར་པར་མོས། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་མཚམས་དང་། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སོགས་ཀྱི་རྗེས། གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་མདོ་རྒྱུད་གསར་རྙིང་གི་རིང་སྲོལ་དུ་མ་ཞིག་མཆིས་པ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི། ཀུན་བཟང་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་བཀའ་ལས། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་བོད་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར༔ པོ་ཏ་ལ་ཡི་གནས་སུ་ཕྱིན༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ༔ ཞི་མཐུན་ཚེ་ནོར་ཆོས་རྣམས་ནི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཞུས་པས་གདམས་པ་དང་༔ པོ་ཏ་ལ་ཡི་ས་རྡོ་ལ༔ ཐུགས་རྗེས་བྱིན་བརླབས་བདག་ལ་གནང་༔ མཆིམས་ཕུར་བསྒྲུབས་ཏེ་བོད་ཁམས་སུ༔ དམ་རྫས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་འགྱེད༔ བོད་ཁམས་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་བྱུང་༔ རྒྱལ་ཁམས་མ་ཎིར་བདག་གིས་བསྐུལ༔ ཕྱི་རབས་རྗེས་འཇུག་དེ་བཞིན་མཛོད༔ གདམས་པ་དམ་རྫས་འདི་ལྟ་བུ༔ གཏེར་ཁ་གཅིག་ལས་སྦས་
25-11-3b
པ་མེད༔ ལྷ་སྲས་སྐྱེ་བར་འཕྲོད་པར་ཤོག༔ ཅེས་གདམས་པར་མཛད་པ་གངས་ཅན་མགོན་པོ་འཕགས་

【现代汉语翻译】
然后开始念诵，念诵什么才能成就呢？ 简而言之，从皈依发心到供赞，都如先前一样。 清理加持法物宝瓶，于空性中，刹那间，珍宝精华具备的宝瓶内，莲花月轮座上，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）字完全转变成为大悲尊，如意轮，身色洁白，三面八臂，面带微笑，装饰圆满，法器齐全，随应所化，如意显现，双足并立。 眷属有诸佛菩萨无数，如六度门神，如同集市人群。 从明亮的身体中降下甘露，观想充满宝瓶。 嗡 班玛 钦达玛尼 札瓦拉 吽 啪 (Oṃ Padma Cintāmaṇi Jvala Hūṃ Phaṭ)，萨瓦 杜卡 贤定 咕噜 吽 (Sarva Duḥkha Śāntiṃ Kuru Hūṃ)。 这样念诵。 通过这种方式混合，从共同宝瓶的净化加持等开始，转变为：如意轮，红绿色身。 这样转变，念诵心咒的结尾处，加上：萨瓦 嘎雅 瓦嘎  चित्त 诶嘎 吽 吽 达玛 洛给 萨玛雅 梭悉 梭哈 (Sarva Kāya Vāka Citta Eka Hūṃ Hūṃ Dharma Loke Samaya Svasti Svāhā)，嘿嘎 萨玛雅 斯瓦 (Hekā Samaya Stvaṃ)。 这样念诵。 财宝瓶中，如意轮，金色身。 咒语结尾：玛尼 惹那 班杂 嘎玛 咕那 布斯定 咕噜 梭哈 (Maṇi Ratna Pañca Kāma Guṇa Puṣṭīṃ Kuru Svāhā)。 长寿瓶中，如意轮，身色红色。 咒语结尾：阿玉 嘉那 策 仲 (Āyurjñāna Tshe Bhrūṃ)。 医药瓶中，如意轮，蓝白色身。 咒语结尾：萨瓦 罗嘎 贤定 咕噜 梭哈 (Sarva Roga Śāntiṃ Kuru Svāhā)。 这样添加后念诵。 最后共同观想，进行供养赞颂。 嗡 阿 吽 (Oṃ Āḥ Hūṃ)。 用海螺法器供养，观想诸佛化光融入，各自的事业成就无碍的甘露，转变为与法器颜色相同。 然后用宝瓶之水为弟子们沐浴。 驱逐邪魔，建立保护圈，共同的结界，以及献曼扎，收摄，发菩提心，明观等之后。 无论听受何种法，新旧密续的传承众多，此时所应讲述的是： 莲花生大士的教言中，我莲花生，为了未来利益藏地，前往普陀山，向观世音菩萨，祈请寂静、增益、长寿、财富之法，获得修法和教导，普陀山的土石，观世音以慈悲加持赐予我，我在青朴修行，在藏地，散布平息痛苦的圣物，藏地变得安乐幸福，我在整个藏区推动嘛呢法，后世的追随者也应如此行持，这样的教导和圣物，没有从其他伏藏中取出，愿能利益转世的王子。 莲花生大士如此教导，雪域怙主观世音。

【English Translation】
Then begin the recitation. What is accomplished by reciting? In short, from taking refuge and generating Bodhicitta to offering praise, it is as before. Cleanse and bless the vase of Dharma. From emptiness, in an instant, within the vase endowed with precious essence, on a lotus and moon seat, the syllable （藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：seed syllable）Hrīḥ completely transforms into the compassionate one, the wish-fulfilling wheel, with a white body, three faces and eight arms, a smiling countenance, complete with ornaments and emblems, appearing as desired to whomever it tames, standing with both feet together. The retinue includes countless Buddhas and Bodhisattvas, like the six doorkeepers, like a crowd in a marketplace. From the clear body, nectar descends, visualizing it filling the vase completely. Oṃ Padma Cintāmaṇi Jvala Hūṃ Phaṭ, Sarva Duḥkha Śāntiṃ Kuru Hūṃ. Recite this. By mixing in this way, starting from the purification and blessing of the common vase, transform it into: the wish-fulfilling wheel, with a reddish-green body. Transform it in this way, and at the end of the heart mantra, add: Sarva Kāya Vāka Citta Eka Hūṃ Hūṃ Dharma Loke Samaya Svasti Svāhā, Hekā Samaya Stvaṃ. Recite this. In the wealth vase, the wish-fulfilling wheel, with a golden body. The mantra ending: Maṇi Ratna Pañca Kāma Guṇa Puṣṭīṃ Kuru Svāhā. In the longevity vase, the wish-fulfilling wheel, with a red body. The mantra ending: Āyurjñāna Tshe Bhrūṃ. In the medicine vase, the wish-fulfilling wheel, with a bluish-white countenance. The mantra ending: Sarva Roga Śāntiṃ Kuru Svāhā. Add these and recite. Finally, visualize together and make offerings and praises. Oṃ Āḥ Hūṃ. Offer with a conch shell Dharma instrument, and visualize the deities dissolving into light, the nectar that makes each activity unobstructed, transforming into the same color as the instrument. Then, bathe the disciples with the water from the vase. After dispelling obstacles, establishing a protection circle, the common boundary, and offering the maṇḍala, gathering, generating Bodhicitta, and clarifying the visualization, etc. Whatever Dharma is to be heard, there are many lineages of new and old tantras, but what is appropriate at this time is: From the teachings of Kunsang Padmasambhava, 'I, Padmasambhava, for the benefit of Tibet in the future, went to the place of Potala, to Avalokiteśvara, I requested the peaceful, increasing, longevity, and wealth practices, and received instructions. The earth and stones of Potala, Avalokiteśvara blessed and gave to me. I practiced in Chimphu, and in Tibet, I spread the sacred substances that pacify suffering. Tibet became peaceful and happy. I promoted the Mani mantra throughout Tibet. Future followers should do the same. Such teachings and sacred substances, were not hidden from any other treasure. May it benefit the incarnate prince.' Thus Padmasambhava taught, the protector of the snowy land, Avalokiteśvara.

--------------------------------------------------------------------------------

པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གདམས་སྐོར། མྱང་གྲོལ་དམ་རྫས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་དང་བཅས་པ་མ་འོངས་སྙིགས་དུས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ལ་དགོངས་ཏེ། མདོ་ཁམས་ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་གནས་ཆེན་མཛོད་ལྔ་སྒྲོམ་གསུམ་གྱི་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་སྦས་པ། སྙིགས་མའི་འགྲོ་བར་ཕན་བདེ་འབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ་ལྷ་སྲས་སྐྱེ་བ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྤྱན་འདྲེན་པར་མཛད་པའི་ཟབ་མོའི་ཆོས་སྡེ་ལ། རང་དོན་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། གཞན་དོན་བུམ་པའི་ལས་སྦྱོར་གཉིས་སུ་མཆིས་པ་ལས་འདིར་གཞན་དོན་བུམ་པའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་འབྲེལ་བའི་སྨིན་བྱེད་བགྱི་བ་ལ་ཐོག་མར་ཕན་ཚུན་མཛའ་ཞིང་མཐུན་པར་བྱེད་པའི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་བླ་མ་རྗེ༔ བདག་ཉིད་སྨིན་པར་མཛད་པ་དང་༔ ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་དབང་གི་རྒྱལ༔ མགོན་པོས་མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། གནང་བ་སྩལ་བ་འདི་ལ་སྙན་གཏོད་འཚལ། བུ་རྣམས་ཚུར་ཤོག་དད་པ་དང་༔ 
25-11-4a
དགའ་དང་སྤྲོ་བ་རྒྱ་ཆེར་སྐྱེད༔ སྡིག་པ་བཅུ་རྣམས་སྤང་བ་དང་༔ དགེ་བ་བཅུ་རྣམས་ལེགས་སྤྱད་དེ༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྷ་འདི་གཟུང་བར་གྱིས༔ བླ་མ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པ་ལ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ མཆོག་གསུམ་ངོ་བོ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་འདེབས་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་ཁྱེད་རང་དམ་ཚིག་པའི་ལྷ་སྐུ་འདི་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབས་ཤིག །ལས་ཆུ་འཐོར། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་མ་ཉིད། །གང་དུ་གནས་པའི་གོ་ས་རུ། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང་༔ ཧྲཱིཿ ལས་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལྗང་དམར་མདོག༔ གཡས་མཐིང་གཡོན་དམར་སྤྱན་དགུ་ལྡན༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འོད་འབར་འཛིན༔ གཉིས་པའི་ཕྱག་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ༔ བུམ་པ་བྱམས་པའི་བདུད་རྩིས་གང་༔ གསུམ་པའི་ཕྱག་གཉིས་པད་སྡོང་དང་༔ ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་འབར་བ་
25-11-4b
འཛིན༔ བཞི་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་༔ རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཞགས་པ་འཛིན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་ག

【现代汉语翻译】
《观世音如意轮之教授》，包含解脱妙药和止息痛苦之法，是为未来末法时代的有缘众生而设。此法藏于多康南部具足五库三匣之大宝藏的虚空藏中。当利益末世众生的时机成熟，化身莲花生大士的伏藏大师邬金秋吉林巴取出此甚深法门。此法门包含自利之生圆次第瑜伽，以及利他之宝瓶事业。此处首先进行与利他宝瓶事业五种事业相关的成熟灌顶，为此，请以互相友爱和睦为目的，献上曼扎。
如此引导后，开始献曼扎。双手合掌，掌心捧着花，念诵以下祈请文：
引导之主尊上师！愿您使我成熟！
与一切相应之灌顶之王！祈请怙主迅速赐予！
念诵三遍。请倾听此祈请。孩子们，过来，生起广大的信心、欢喜和喜悦！断除十种罪业，行持十种善业，受持此慈悲之本尊！
观想上师、圣者观世音如意轮，与诸佛菩萨眷属围绕而住。以皈依和发起殊胜菩提心之意，念诵以下内容：
那摩！从三宝自性等开始，如仪轨般念诵皈依发心三遍。观想积资七支供，念诵以下内容：
圣子及诸佛等，念诵三遍。为了安立灌顶之基础，降下智慧尊，请您如本尊誓言形象般观想清晰。洒圣水，以事业咒语清净。以自性空净化。从空性中，学生自己，在所处的处所，莲花日月之座上，从 ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，舍，惭愧) 中生出圣观世音，具大悲心，如意轮，身色红绿，右边蓝色，左边红色，具九眼，头发束髻，以珍宝严饰，第一双手结说法印，持着放射光芒的五股金刚杵，第二双手持着装满慈爱甘露的宝瓶，第三双手持着莲花枝和燃烧着的三尖卡杖嘎，第四双手持着铁钩和珍宝念珠、绢索，以丝绸和珍宝装饰，双足...

【English Translation】
The Instructions on Avalokiteśvara Wish-Fulfilling Wheel, including the Liberation Nectar and Pacifying Suffering, are intended for the disciples of the degenerate age in the future. This Dharma is hidden in the Namkha Dzö (Sky Treasure), which possesses the great treasure of the Five Treasuries and Three Boxes in the southern region of Dokham. When the time comes for the benefit and happiness of sentient beings in the degenerate age, the great tertön (treasure revealer), Orgyen Chokgyur Lingpa, an incarnation of a son of the gods, will reveal this profound Dharma. This Dharma system includes the yoga of generation and completion for one's own benefit, and the activities of the vase for the benefit of others. Here, to begin with the ripening empowerment associated with the five activities of the vase for the benefit of others, with the aim of creating mutual friendship and harmony, please offer the mandala.
After guiding in this way, begin the mandala offering. Join the palms of your hands together, holding flowers in your palms, and recite the following prayer:
Root Guru, the leader! May you make me ripen!
King of empowerment, in harmony with all! Please, protector, quickly bestow it!
Recite three times. Please listen to this request. Children, come here, generate great faith, joy, and delight! Abandon the ten non-virtues, practice the ten virtues well, and hold this deity of compassion!
Visualize the lama, the noble Avalokiteśvara Wish-Fulfilling Wheel, surrounded by the victorious ones and their sons. With the intention of taking refuge and generating the supreme bodhicitta, recite the following:
Namo! From the essence of the Three Jewels, etc., recite the refuge and bodhicitta three times as in the ritual. Visualize the accumulation of merit with the seven-branch offering, and recite the following:
Victorious Ones with their Sons, etc., recite three times. In order to establish the basis for the empowerment, invoke the wisdom being. Please visualize yourself clearly as the deity of samaya (commitment). Sprinkle holy water, purify with the activity mantra. Purify with svabhava (emptiness). From emptiness, the student himself, in the place where he is, on a lotus and sun-moon seat, from ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, shame) arises the noble Avalokiteśvara, with great compassion, the Wish-Fulfilling Wheel, with a reddish-green body, the right side blue, the left side red, possessing nine eyes, hair tied in a topknot, adorned with jewels, the first two hands in the gesture of teaching the Dharma, holding a five-pronged vajra (diamond scepter) radiating light, the second two hands holding a precious vase filled with the nectar of love, the third two hands holding a lotus stalk and a khatvanga (staff) with three burning points, the fourth two hands holding an iron hook and a precious rosary and a lasso, adorned with silk and jewels, with feet...

--------------------------------------------------------------------------------

ཉིས་བཞེངས་སྟབས་འོད་འབར་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན་པ་དང་། །སློབ་དཔོན་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། །མཁའ་ཁྱབ་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་དང་། །པོ་ཏ་ལ་ནས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་གྲངས་མེད་པ། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ་པར་གྱུར། །སྤོས་དང་རོལ་མོ་བཅས། སྙིང་པོའི་གཤམ་དུ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་ལན་མང་དུ་བརྗོད་ལ་བྱིན་དབབ། དེ་ལྟར་ཕབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་རྒྱུན་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་མཛོད། རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག་ལ། ཏིཥྛ་བཛྲ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྲས་དང་བཅས་པའི་རྒྱལ་བ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་བུམ་པའི་བདུད་རྩིས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས་ཤིག །ཤར་གྱི་མཐུན་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ མཛའ་ཞིང་གཉེན་དུ་འོས་རྣམས་དང་༔ གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཕན་ཚུན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མཐུན༔ འཇིག་རྟེན་
25-11-5a
འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི༔ གཡར་དམ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པ་དང་༔ བརྟན་པ་མི་འགྱུར་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕན་ཚུན་འཁྲུགས་པ་མེད་པ་རུ༔ མཛའ་ཞིང་མཐུན་ལ་དེ་བརྟན་ཤོག༔ སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་མཐུན་པའི་སྔགས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ནམ་ཡང་ཁོང་ཁྲོས་མི་འཁྲུགས་ཤིང་མ་བུ་བཞིན་དུ་མཛའ་ཞིང་མཐུན་པར་ནུས་པའི་དབང་ཐོབ་པ་ལ་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །འཐབ་རྩོད་ཁྲོ་འཁྲུག་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་སོགས། །སྡང་བའི་སེམས་ཞི་བྱམས་པའི་ཡིད་དང་ལྡན། །ཐམས་ཅད་གཉེན་བཤེས་བཞིན་དུ་མཛའ་ཞིང་མཐུན། །དམ་ཆོས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པ་ལྟ་བུ་འོས་ཤིང་འཐད་པའི་ཤིས་པ་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། གཉིས་པ་དཔལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ནོར་གྱི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་སོགས་བརྗོད་ལ་མཎྜལ་དང་། གསོལ་འདེབས་སྔར་ལྟར། ཚིག་རྐང་གསུམ་པའི་མལ་དུ། ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་དབང་གི་རྒྱལ༔ ཞེས་བསྒྱུར་ལ་གནང་བ་སྦྱིན། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་སེར༔ ཞེས་དང་། བུམ་པ་འདོད་འབྱུང་བདུད་རྩིས་གང་༔ ཞེས་བསྒྱུར་བ་མ་གཏོགས་སྔར་ལྟར་ལ། ལྷོའི་བུམ་པ་ཐོགས། བུམ་དབང་གི་ཆོ་ག །
25-11-5b
ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས༔ དུག་ལྔའི་སྒྲིབ་པ་ཕྱིར་སྦྱངས་ཏེ༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་གྱུར་ནས༔ འབྲུ་ནོར་དར་གོས་རི

【现代汉语翻译】
于莲花月垫上，以跏趺坐姿安住，身放光芒。（观想）三处（额喉心）有三字（嗡啊吽）标识。观想上师如本尊，从其心间，发出无量光芒。光芒遍布所有佛土，从普陀山迎请观世音菩萨，以及无数如意轮，融入自身，二者无别。伴随着香和乐器，在心咒下方，念诵'嗡 班匝 阿贝 舍亚 阿 阿 吽 匝 吽 班 霍'（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र आवेशय अह आः जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：vajra āveśaya āḥ āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，金刚 融入 啊 啊 匝 吽 班 霍）多次，祈请加持。如此迎请的智慧尊，观想其恒常安住，直至获得菩提。将十字金刚杵置于头顶，观想上师心间的光芒，唤醒遍布虚空的所有佛陀及其眷属，他们具足无量吉祥之相，从宝瓶中倾注甘露，自顶轮灌顶。
手持东方之和合宝瓶，念诵：'舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，大悲种子字）！诸佛的真谛，以及大悲的加持力，令所有适宜为友为亲者，以及所有有形无形众生，彼此身语意三和谐，世间与出世间，所有誓言皆善妙，稳固不变赐予灌顶，令彼此无有争端，友爱和合，永恒稳固！' 如仪轨中所述，念诵和合咒语，赐予灌顶并布施宝瓶之水。如此灌顶，令所有有形无形众生之三门，永不因嗔怒而争斗，如母子般友爱和合，获得此能力之灌顶，同时观想灌顶诸尊宣说吉祥之语，加持祝贺。
息灭争斗、嗔怒、恼害等不善之念，心怀慈爱之心，视一切众生如亲友般友爱和合，愿正法与受用增广，吉祥如意！' 如此宣说吉祥之语，并散花。其次，为增长财富、福德、受用，请求赐予财宝宝瓶之灌顶，奉献曼扎，祈请如前。将第三句改为'赐予受用增长之灌顶'，并给予允许。皈依发心，积资粮。生起本尊时，观想如意轮菩萨身色金黄，宝瓶充满如意甘露，除此之外，其余如前。手持南方之宝瓶，进行宝瓶灌顶之仪轨。
念诵：'舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，大悲种子字）！诸佛之福德，以及如意轮之成就力，清净五毒之障碍，圆满广大之福德资粮，令谷物、财宝、绸缎等...

【English Translation】
Abide in the lotus moon seat in a lotus posture, the body radiating light. (Visualize) the three places (forehead, throat, heart) marked with three syllables (Om Ah Hum). Visualize the master as the deity, from whose heart, emanates immeasurable light. The light pervades all Buddha lands, and from Potala, invite Avalokiteśvara, and countless Mani wheels, merging into oneself, the two being inseparable. Accompanied by incense and musical instruments, below the heart mantra, recite 'Om Vajra Aveshaya Ah Ah Hum Ja Hum Bam Hoh' (藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र आवेशय अह आः जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：vajra āveśaya āḥ āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，Vajra Enter Ah Ah Ja Hum Bam Hoh) many times, praying for blessings. Thus, the wisdom deity that has been invited, visualize it as constantly abiding until enlightenment is attained. Place the crossed vajra on the head, and visualize the light from the master's heart, awakening all the Buddhas and their retinues filling the sky, they are endowed with immeasurable auspicious signs, pouring nectar from the vase from the crown of the head.
Holding the harmonious vase of the East, recite: 'Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Seed syllable of compassion)! The truth of the Buddhas, and the blessings of great compassion, may all those who are suitable to be friends and relatives, and all sentient beings with and without form, harmonize with each other in body, speech, and mind, all vows in the world and beyond are good, firmly and unchangingly bestow empowerment, so that there is no conflict with each other, may they be friendly and harmonious, and may it be eternally stable!' As stated in the ritual, recite the mantra of harmony, bestow empowerment and distribute the vase water. Thus, the empowerment enables the three doors of all sentient beings with and without form to never quarrel due to anger, to be friendly and harmonious like mother and child, and the deities of empowerment declare auspicious words, congratulating and blessing.
Pacify thoughts of strife, anger, harm, etc., cherish a mind of loving-kindness, regard all beings as friends and relatives, may the Dharma and enjoyment increase, may there be auspiciousness! ' Thus, declare auspicious words and scatter flowers. Secondly, to increase wealth, merit, and enjoyment, request the empowerment of the treasure vase, offer the mandala, and pray as before. Change the third sentence to 'Bestow the empowerment of increasing enjoyment', and grant permission. Take refuge and generate bodhicitta, accumulate merit. When generating the deity, visualize the Mani wheel Bodhisattva with a golden body, the vase filled with wish-fulfilling nectar, other than that, the rest is as before. Holding the vase of the South, perform the ritual of vase empowerment.
Recite: 'Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Seed syllable of compassion)! The merit of the Buddhas, and the power of the Mani wheel's accomplishment, purify the obscurations of the five poisons, perfect the vast accumulation of merit, may grains, treasures, silks, etc...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་པོ་ཆེ༔ ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡིད་ལ་བསམ་པའི་དོན་འགྲུབ་ཤོག༔ ནོར་བུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་ལ་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་སོགས་འདོད་རྒུའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་དབང་ཐོབ་པ་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་དང་། །ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་རྒུས་ཕོངས་མེད་པར། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཛད་མེད་གཏེར་ལ་སྤྱོད། །སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད། གསུམ་པ་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་འཇོམས་ཤིང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཚེའི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་ཞེས་མཎྜལ། གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་གསུམ་པར། འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་གི་རྒྱལ༔ ཞེས་བསྒྱུར་ལ་གནང་བ་སྦྱིན། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག་རྣམས་དང་། ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ གཡས་མཐིང་གཡོན་དཀར་སྤྱན་དགུར་ལྡན༔ ཞེས་དང་། བུམ་པ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་༔ ཞེས་བསྒྱུར། གཞན་སྔར་ལྟར་ལ། ནུབ་ཀྱི་
25-11-6a
བུམ་པ་ཐོགས་ནས་བསྐུར་ཚིག །ཧྲཱི༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ནས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་ཚེ་དབང་སྐུར༔ མི་ཤིགས་མི་འགྱུར་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ བདེ་གཤེགས་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་འདི༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཚེ་བུམ་སྒྲུབ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར། བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ཞི། ཚེ་སྲོག་རྡོ་རྗེའི་བྲག་ལྟར་སྲ་ཞིང་བརྟན། སྐུ་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ་པ་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །ལོ་བརྒྱ་འཚོ་ཞིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བ་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད། བཞི་པ་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་ཞེས་མཎྜལ། གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་གསུམ་པར། གཏན་དུ་བདེ་བའི་དབང་གི་རྒྱལ༔ ཞེས་བསྒྱུར་ལ་གནང་བ་སྦྱིན། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཞེས་དང་། བུམ་པ་མྱོང་གྲོལ་བདུད་རྩིས་གང་༔ ཞེས་བསྒྱུར། གཞན་སྔར་ལྟར་ལ། དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་ཐོགས་ནས་དབང་ཚིག །ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་པའི་བུམ་པ་ནས༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བླ་ན་མེད༔ བུམ་པ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཕོ་བྲང་ནས༔ བུམ་ཆུ་ལྷ་ཡི་སྐུར་གསལ་གྲངས་
25-11-6b
མེད་པ༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ༔ འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའ

【现代汉语翻译】
那波切！以心中渴望的五种功德，圆满具足的灌顶，愿心中所想之事皆能成就！
念诵宝瓶的咒语进行灌顶，并给予宝瓶水。如此灌顶后，获得增长光辉、财富、福德、受用、名声、权势等一切 desired 功德的权力，也请以吉祥之语来加持。
愿寿命与福德、光辉与财富、名声，以及财物与受用，一切 desired 皆不匮乏，从上到上，享用无尽的宝藏。愿圆满布施波罗蜜多的吉祥！如此等等念诵吉祥之语。
第三，为了摧毁非时而死，成就长寿金刚之身，奉献长寿宝瓶灌顶的供养曼扎。
在祈请文的第三句，改为‘长寿灌顶之王’，并给予允许。皈依发心，积聚资粮等，以及在生起本尊时，改为‘如意轮，身色红，右蓝左白，具九眼’，以及‘宝瓶充满不死甘露’。
其他如前。拿着西方的宝瓶，念诵灌顶词：‘舍！舞蹈自在观世音，大悲誓愿时已至，从吉祥长寿宝瓶中，赐予精华长寿灌顶，赐予百岁寿命灌顶，愿得不坏不灭之寿命，愿有缘者皆得此殊胜长寿灌顶。’
念诵长寿宝瓶的成就咒语并灌顶，给予宝瓶水。如此灌顶后，消除非时而死的恐惧，寿命如金刚磐石般坚固，获得与日月同辉之寿命的权力，也请以吉祥之语来加持。祝愿百岁长寿，百见秋收等等吉祥之语。
第四，为了获得解脱，究竟的安乐，奉献具有四种解脱的法宝瓶灌顶的供养曼扎。
在祈请文的第三句，改为‘究竟安乐之王’，并给予允许。皈依发心，积聚资粮。在生起本尊时，改为‘如意轮，身色白’，以及‘宝瓶充满解脱甘露’。
其他如前。拿着中央的宝瓶，念诵灌顶词：‘吽！从吉祥圆满胜利之宝瓶中，赐予无上如意轮之灌顶，从珍宝宫殿之宝瓶中，宝瓶水显现无数天神之身，融入有缘者之中，无二无别，当下和长远都被痛苦所折磨……’

【English Translation】
Napo Che! With the five qualities desired in the heart, the fully endowed empowerment, may the wishes of the heart be fulfilled!
Recite the mantra of the treasure vase to bestow empowerment, and give the vase water. Having thus empowered, may you gain the power to increase glory, wealth, merit, enjoyment, fame, authority, and all desired qualities, and may you also be blessed with auspicious words.
May life and merit, glory and wealth, fame, and possessions and enjoyment, all desires be without lack, from above to above, enjoy inexhaustible treasures. May the auspiciousness of perfecting the paramita of generosity be fulfilled! So forth, recite auspicious words.
Third, in order to destroy untimely death and accomplish the immortal vajra life, offer the mandala as the fee for requesting the empowerment of the life vase.
In the third line of the supplication, change it to 'King of Immortal Life Empowerment' and grant permission. Refuge and Bodhicitta, accumulation of merit, etc., and when generating the deity, change it to 'Wish-fulfilling Wheel, body color red, right blue left white, possessing nine eyes,' and 'Vase filled with immortal nectar'.
Others as before. Holding the western vase, recite the empowerment words: 'Hrih! Lord of Dance, Avalokiteshvara, the compassionate vow has come to pass, from the auspicious life vase, bestow the essence of life empowerment, bestow the empowerment of a hundred years of life, may you obtain indestructible and unchanging life, may the fortunate ones obtain this supreme life empowerment.'
Recite the accomplishment mantra of the life vase and bestow empowerment, give the vase water. Having thus empowered, may the fear of untimely death be eliminated, may life be as solid and firm as a vajra rock, may you gain the power of a life equal to the sun and moon, and may you also be blessed with auspicious words. Wish for a hundred years of life, seeing a hundred autumns, etc., auspicious words.
Fourth, in order to obtain liberation, ultimate bliss, offer the mandala as the fee for requesting the empowerment of the Dharma vase with four liberations.
In the third line of the supplication, change it to 'King of Eternal Bliss Empowerment' and grant permission. Refuge and Bodhicitta, accumulation of merit. When generating the deity, change it to 'Wish-fulfilling Wheel, body color white,' and 'Vase filled with liberating nectar'.
Others as before. Holding the central vase, recite the empowerment words: 'Hum! From the auspicious and victorious vase, bestow the unsurpassed empowerment of the Wish-fulfilling Wheel, from the precious palace of the vase, the vase water manifests countless forms of deities, merging into the fortunate ones, without duality, tormented by suffering in the immediate and distant future...'

--------------------------------------------------------------------------------

ི༔ གཞི་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ བདེ་བའི་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་གོང་འཕེལ་ཞིང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྫོགས༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསང་གསུམ་དབང་གི་ཆུ་བོ་འབབ་པ་ཡང་༔ བཀྲ་ཤིས་དགེ་མཚན་དུ་མར་ལྡན་པ་ཡིས༔ དེ་རིང་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་གདུང་སེལ་ཤོག༔ ཆོས་བུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར། བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གིས་འབྲེལ་བའི་གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ལ་དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོའི་དགའ་སྟོན་སྦྱིན་ནུས་པའི་དབང་ཐོབ་པ་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང་། །འགྲོ་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། །ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་གྲོལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད། ལྔ་པ་འཕྲལ་རྐྱེན་ལུས་སྲོག་གི་འཚོ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་ནད་གདོན་ཞི་བར་བྱེད་པ་སྨན་གྱི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་གསུམ་པར། ནད་ཀུན་ཞི་བའི་དབང་གི་རྒྱལ༔ ཞེས་བསྒྱུར་ལ་གནང་བ་སྦྱིན། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །ལྷ་སྐྱེད་སྐབས། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་མཐིང་དཀར་མདངས༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་སྤྱན་དགུར་ལྡན༔ ཅེས་དང་། 
25-11-7a
བུམ་པ་སྨན་གྱི་བདུད་རྩིས་གང་༔ ཞེས་བསྒྱུར། བྱང་གི་བུམ་པ་ཐོགས་ལ་དབང་ཚིག །ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་པའི་ནང་༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྨན་གྱིས་བཀང་༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ ཕྱི་ཡི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་སོལ༔ ནང་གི་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་སྦྱོངས༔ གསང་བའི་གཉིས་འཛིན་རྣམ་རྟོག་སྦྱོངས༔ གློ་བུར་རྐྱེན་གྱི་འཁྲུལ་སྣང་ཀུན༔ རང་སངས་ཀ་དག་ངང་ལ་དེངས༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ སྨན་བུམ་སྔགས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར། བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་རྒྱུ་དུག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཉེས་པ་གསུམ་གྱི་ནད་དང་ཕོ་མོ་མ་ནིང་ལས་གྱུར་པའི་གདོན་གྱི་ཉེར་འཚེ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་འཇོམས་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་བ་སོགས་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་དག་གིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གཞན་དོན་བུམ་པའི་ལས་ཚོགས་དང་འབྲེལ་བར་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་འདོད་རྒུ་མ་ལུས་པ་འཇོ་བར་བྱེད་པའི་དབང་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་འཛིན་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱ། བུམ་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ཟིན་ཅིང་མདུན་བསྐྱེད་མེད་པས་མཆོད་བསྟོད་མི

【现代汉语翻译】
愿一切基础、因缘和结果都得以净化；愿安乐的因缘和结果不断增长；愿身、语、意三者圆满成就为（本尊的）身、语、意；愿十方四时的所有胜者之秘密三处的力量之河流，充满吉祥和美德，平息今日有缘者的痛苦！
为宝瓶之咒语念诵进行灌顶，并布施宝瓶之水。如此灌顶后，通过见、闻、忆、触而与之相关的有形和无形的一切众生，都能获得解脱，并获得能赐予究竟安乐之大呼吸的喜宴之权能，对此，也请以吉祥之语来加持！
愿佛法兴盛广大！愿一切众生安乐幸福！愿众生行持大乘佛法！愿一切众生在普贤王如来的境界中解脱！’等等吉祥之语。
第五，为了平息中断暂时的身体和生命的疾病和邪魔，献上曼扎以祈请药瓶之灌顶。在第三句祈请文中，将‘平息一切疾病的灌顶之王’改为祈请赐予，并给予许可。皈依发心，会供。
在生起本尊时，‘如意轮，身色蓝白，右手白色，左手红色，具有九眼’，并将‘宝瓶充满药物甘露’改为念诵词。
手持装满甘露的宝瓶，念诵灌顶词： 舍 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 汉语字面意思：大悲心)。
舍 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 汉语字面意思：大悲心)！在广阔的智慧虚空中，充满着身和智慧的药物；慈悲的光芒照耀十方；平息外在的一切疾病和邪魔；净化内在的五毒烦恼；净化秘密的二取分别念；使突发事件的错觉，在自生清净的境界中消散；愿能证悟任运成就的大乐！
为药瓶之咒语念诵进行灌顶，并布施宝瓶之水。如此灌顶后，由三大毒素产生的疾病，以及由男女和阴阳人引起的邪魔侵扰，都能平息和摧毁，愿能获得此权能，对此，也请以吉祥之语来加持！
平息八万种魔障等等，念诵适当的吉祥之语。因此，与大悲如意轮的利他宝瓶事业相关联，能圆满获得所有暂时和究竟的愿望，因此，简要地持守誓言和戒律，并跟随念诵。
主尊如何念诵等。供养曼扎等同于通常的仪轨。宝瓶本尊已融入光中，并且没有前置本尊，因此不进行供养和赞颂。

【English Translation】
May all basis, causes, and results be purified; may the causes and results of happiness increase; may body, speech, and mind be perfected into the (deity's) body, speech, and mind; may the river of power of the secret three places of all the victors of the ten directions and four times, filled with auspiciousness and virtue, pacify the suffering of the fortunate ones today!
Empowerment is given for the mantra recitation of the vase, and the vase water is distributed. After such empowerment, all sentient beings, both with and without form, who are connected to it through seeing, hearing, remembering, and touching, can attain liberation and receive the power to bestow the feast of great breath of ultimate bliss. To this, may you also be blessed with auspicious words!
May the Buddha's teachings flourish and spread! May all sentient beings be happy and joyful! May beings practice the Great Vehicle Dharma! May all beings be liberated in the realm of Kuntuzangpo!' and so on, auspicious words.
Fifth, in order to pacify the diseases and evil spirits that interrupt the temporary body and life, offer a mandala to request the empowerment of the medicine vase. In the third line of the prayer, change 'the king of empowerment who pacifies all diseases' to request granting, and give permission. Refuge and Bodhicitta, Tsok offering.
During the generation of the deity, 'Wish-fulfilling wheel, body color blue and white, right hand white, left hand red, with nine eyes,' and change 'the vase is filled with medicinal nectar' to the recitation.
Holding the vase filled with nectar, recite the empowerment words: Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: Great Compassion).
Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: Great Compassion)! In the vast expanse of wisdom space, filled with the medicine of body and wisdom; the rays of compassion shine in the ten directions; pacify all external diseases and evil spirits; purify the internal five poisons of afflictions; purify the secret dualistic conceptualizations; may the illusions of sudden events dissipate in the state of self-arisen purity; may the spontaneously accomplished great bliss be realized!
Empowerment is given for the mantra recitation of the medicine vase, and the vase water is distributed. After such empowerment, the diseases caused by the three root poisons, and the harms of evil spirits caused by male, female, and hermaphrodite, can be pacified and destroyed. May you gain this power, and to this, may you also be blessed with auspicious words!
Pacify eighty thousand kinds of obstacles, etc., recite appropriate auspicious words. Therefore, associated with the altruistic vase activity of the Great Compassionate Wish-fulfilling Wheel, all temporary and ultimate desires can be perfectly obtained. Therefore, briefly uphold the vows and commitments, and follow the recitation.
How the main deity recites, etc. Offering the mandala is the same as the usual ritual. The vase deity has dissolved into light, and there is no front generation deity, so there is no offering and praise.

--------------------------------------------------------------------------------

་དགོས། ནོངས་བཤགས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། 
25-11-7b
བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་ནས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ལ་གནས་གསུམ་བསྲུང་། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །གང་འདིར་འབྲེལ་ཚད་འགྲོ་བ་ཀུན། །གནས་སྐབས་ཡིད་མཐུན་ཚེ་ནོར་འཕེལ། །གེགས་ཞི་མཐར་ཐུག་འཇིག་རྟེན་གྱི། །མགོན་དང་དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཟུང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་པ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའམ་པདྨ་གར་དབང་རྩལ་གྱིས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་གསལ་བར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
需要忏悔并念诵百字明咒。
将自身观想的本尊融入光明之中，起身作为结座时的本尊，守护三处（身、语、意）。进行功德回向和吉祥祈愿。愿与此（法）结缘的一切众生，暂时能够和谐相处，寿命和财富增长，消除障碍，最终获得与世间怙主无二的菩提果位。这段话是化身伏藏师仁增钦波（大持明）双尊加持并允许的。由不死教法二者雍仲林巴，或莲花舞自在力，在匝扎仁钦扎（地名）的颈部，于扬中昆桑德钦奥赛林（地名），将两位大伏藏师的仪轨清晰地汇集在一起，愿吉祥增长！

【English Translation】
It is necessary to confess and recite the Vajrasattva mantra.
Dissolve the self-generation deity into clear light, arise as the deity of the concluding session, and protect the three places (body, speech, and mind). Dedicate the merit and make auspicious prayers. May all sentient beings connected with this (dharma) temporarily live in harmony, increase in lifespan and wealth, eliminate obstacles, and ultimately attain the state of enlightenment inseparable from the protectors of the world. These words were blessed and authorized by the two great vidyadharas who are emanations. Composed by Chimé Tenzin Yungdrung Lingpa, or Pema Garwang Tsal, at the neck of Tsadra Rinchen Drak (place name), in Yangzhong Kunsang Dechen Ösal Ling (place name), clearly compiling the practices of the two great treasure revealers. May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

